2025年に注目すべきローカライゼーションのトレンド5選


海外のアプリを違和感なく使用できた際に、不思議に思ったことはありませんか。それはローカライゼーションのなせる業です。ローカライゼーションは、ターゲット市場固有の言語的、文化的、技術的な要件に合わせてコンテンツ、商品、またはサービスを対応させるプロセスです。ただ翻訳するだけでなく、グローバルなメッセージが現地に響くようにすることができます。
例えば、Netflixはコンテンツの翻訳版をただ提供するだけでなく、言語の専門家と提携し、字幕や吹き替え、さらにマーケティングキャンペーンを現地の習慣や好みに合わせてカスタマイズしています。同様に、Amazonなどのeコマースプラットフォームは、ローカライゼーションの専門家と協力して、通貨、測定単位、商品の説明をそれぞれの地域に対応させ、グローバルなユーザーのシームレスなショッピング体験を創出しています。
ローカライゼーション戦略は、ここ10年でますます高度化しています。企業は現在、地域特有の慣用句、文化的背景、ビジュアルデザインの要素をワークフローに取り入れ、真に地域に寄り添っていると感じられるようなエクスペリエンスを生み出しています。クリエイティブ翻訳、ジオターゲティング広告(特定の地域をターゲットとする広告)、動的な多言語コンテンツなどの手法により、ブランドが世界中のターゲットにアプローチする手段が変化しています。アジャイルなローカライゼーションも標準的になっており、企業は製品アップデートの速いペースと同じスピードで翻訳できるようになりました。
グローバリゼーションが加速し、顧客の期待が高まる中、ローカライゼーションはかつてないほど急速に進化しています。2025年には、画期的なテクノロジー、パーソナライゼーションの重視、倫理的配慮への取り組みといったことが、業界の方向性を新たに形作っています。大規模言語モデル(LLM)からサステナビリティまで、2025年に必ず知っておくべきローカライゼーションのトレンドをご紹介します。
1. 大規模言語モデル(LLM)が機械翻訳を再定義する
高度なAIツールは、ローカライゼーションチームの機械翻訳へのアプローチを大きく変え、ローカライゼーションのワークフローに革命をもたらしています。LLMを使用すれば、文脈を十分につかんだ流れのある翻訳が可能になり、従来の機械翻訳よりニュアンスやトーンを効果的にとらえられる場合が多くあります。そのため、ポストエディットの時間が短縮され、品質を損なうことなくワークフローを高速化できます。LLMは、マーケティングコピーのクリエイティブ翻訳や口語表現の理解といった、細かいニュアンスをとらえる必要のあるタスクにおいても優れています。ただし、文化的な適切性を保証し、特定の分野の専門用語に対応するために、やはり人間による管理が重要です。
活用事例:
- グローバルなファッション小売企業はLLMを使用し、若い顧客層とつながりを持つために、現地のスラングを取り入れて、商品説明を改善しています。
- ビデオゲーム企業はLLMを使用して、ゲーム内の会話を翻訳し、さまざまな言語でユーモアや豊かな感情が常に表現されるようにしています。
2. パーソナライゼーションが注目を集める
昨今のグローバルな視聴者は、自分のために用意され、自身に関係があると感じられるようなコンテンツに期待しています。ハイパーパーソナライゼーションのトレンドには、地域に合わせたマーケティングキャンペーンの創出や、地域の共感を得られるUX/UIデザインなどがあります。このアプローチは、言語にとどまらず、文化的なニュアンス、そしてユーザーの行動も取り入れ、より深いつながりを醸成します。
パーソナライゼーションによって、ユーザーエンゲージメントを高め、競争の激しいグローバル市場でロイヤルティを築くことができます。しかし、パーソナライズされたコンテンツを配信するには、企業がユーザーデータにアクセスする必要があり、データセキュリティとプライバシー法の遵守に関する懸念が生じています。パーソナライゼーションとユーザーのプライバシーを適切に両立させることは簡単ではありません。
活用事例:
- ストリーミングサービスは、カスタマイズされた字幕と吹き替えのある、地域固有のコンテンツをユーザーに勧めます。
- フィットネスアプリは、地域の食習慣やフィットネスのトレンドに合わせて、食事プランやワークアウトの提案を調整します。
- 航空会社は、地域の休日や旅行の好みをマーケティングキャンペーンに取り入れ、地域ごとのプロモーションを展開します。
3. マルチメディアのローカライゼーションが優先事項に
動画、ポッドキャスト、インタラクティブメディアがデジタルの世界で広く普及するにつれて、マルチメディアのローカライゼーションは、オプションではなく、不可欠なものとなっています。AIを活用した音声合成や自動字幕生成などの新興テクノロジーによって、ブランドはこのようなサービスの規模を効率的に拡大できるようになりました。しかし、特にボイスオーバーや文化的なニュアンスなどの質を保つには、依然として人間のエキスパートが関与する必要があります。
活用事例:
- 教育プラットフォームは、言語学習者向けに、文化に適応したアニメーションとボイスオーバーを使用して、動画をローカライズしています。
- ゲーム企業は、チュートリアルやプロモーション予告で、地域ごとのナレーションを使用しています。
- フィットネスブランドは、地域のトレーナーと協力してワークアウトのチュートリアルを作成し、エクササイズの指導がさまざまな国で文化的に適切で、なじみやすいものになるようにします。
4. サステナビリティと倫理に重点を置いたローカライゼーション
サステナビリティと倫理は、ローカライゼーション戦略の柱になりつつあります。チームは、ワークフローを効率化して無駄を削減し、ファイル共有の最適化といった環境に優しい手法を取り入れています。倫理的なローカライゼーションによって、翻訳で文化に配慮し、固定観念を押し付けず、ブランドで消費者の価値観を反映できるように、消費者の好みに合わせることが可能になります。消費者は倫理とサステナビリティを優先するブランドを選ぶようになっており、このような原則に基づいたローカライゼーションの取り組みは、競争力を高めることにつながります。
活用事例:
- NGOは、レポートの翻訳にインクルーシブな言葉を用いて、バイアスを避け、多様なターゲットとの信頼関係を育んでいます。
- グローバルに展開する化粧品ブランドは、サステナブルなプロセスを用いて、地域的な美容の基準を尊重しながら、マーケティング資料をローカライズしています。
- ファッション小売企業は、サステナブルな包装やマーケティング資材を優先しながら、翻訳された商品ラベルが、さまざまな地域で、美しさやスタイルの文化的な感覚を尊重するよう徹底しています。
5. 翻訳された情報のコンテキストをつかむことは常に重要
ローカライゼーションの精度は、翻訳を適切なコンテキストにあてはめられるかどうかにかかっています。これは、長きにわたり、人間の翻訳者に委ねられてきたタスクです。専門家は、文化的なニュアンス、慣用表現、コンテキストの機微を直観的に理解し、翻訳内容が忠実に伝わるようにします。一方で、AIがますますこの分野に進出するようになっており、翻訳中にさらなるコンテキストデータを分析することで、クリエイティブなソリューションを提供しています。
AIを利用する翻訳ツールは、膨大な量のテキストを迅速に処理できますが、人間による管理と組み合わせて用いれば、ツールの有効性は大幅に高まります。プロの言語スペシャリストが、用語、スタイル、ブランディング、法令遵守に関する要件に応じて翻訳を改善し、きわめて重要な品質チェックポイントのプロセスで役割を果たします。このような連携によって、正確で、クライアントの目標とターゲットの期待に沿った最終成果物を確実に提供することができます。
コンテキストに応じた翻訳は、特に法律、ヘルスケア、金融など、1つのミスが重大な結果を招きかねないような、慎重な対応を求められる業界において、信頼と信用を築くことにつながります。AIが進化するにつれて、ローカライゼーションにおけるAIの役割は拡大していますが、真にインパクトのある成果を達成するために、人間の専門知識は常に不可欠です。
活用事例:
- 製薬企業は、AIが生成した原稿を人間の翻訳者に手直しさせることで、医療に関する指示が科学的に正確で、文化的にも理解しやすいものになるよう徹底しています。
- グローバルなテクノロジー企業では、AI翻訳を使用してユーザーマニュアルを翻訳し、人間がレビューを行って、非テクノロジー系のユーザーに対して、常に一貫性のある、明確なブランディングを行えるよう徹底しています。
2025年はローカライゼーションの未来を視野に
2025年のローカライゼーションで重要なのは、スマート化するテクノロジーと人間の専門知識の連携、パーソナライゼーションの深化、そして異文化に対する意識の向上です。ローカライゼーション企業は、大規模言語モデルの活用や、サステナブルなプラクティスの導入など、このようなトレンドを取り入れ、グローバル市場で競争力を維持しています。
2025年、グローバル戦略をレベルアップさせたいとお考えであれば、 ぜひトランスパーフェクトまでお問い合わせください。