GlobalLink는 번역 프로세스 전 단계에 걸쳐 고객 지원
- 전반적인 번역 프로세스 관리
- 내부 및 외부 검토자에 대한 검토 프로세스 관리
- 용어 및 스타일 지침 통합
- 번역 메모리 통합
고객이 얻는 혜택
- 내부 프로젝트 관리 비용 절감
- 현지 콘텐츠 검토 작업 효율화
- 브랜드 메시지와 이미지에 맞는 콘텐츠 개선
- 콘텐츠 품질 개선으로 번역 비용 절감
기계 번역
TransPerfect의 기계 번역 솔루션은 단기간에 대량의 콘텐츠를 처리하고자 하는 브랜드에 유용합니다. TransPerfect는 언어 전문가 지원을 통해 고객의 목표에 가장 적합한 솔루션을 찾기 위해 최선을 다하고 있습니다.
자주 묻는 질문
문서 번역에는 단어당 요율이 적용되며, 요율은 언어별로 차이가 있습니다. 비용 역시 서식 작업과 페이지 수 등 기타 필요한 서비스에 따라 달라집니다.
공인 번역은 번역의 유효성과 정확성을 보장한다는 언어 서비스 업체(LSP)의 서명이 담긴 확인서와 함께 제공되며, 번역사의 자격 사항도 포함됩니다. 공인 번역은 출생증명서, 사망증명서, 사업계약서, 기타 법률 문서 등 법률 번역에서 주로 요구됩니다.
공인 번역 증명서는 실제 문서 번역본과 함께 제공되는 서명된 확인서입니다. 이 확인서는 전자파일이나 하드카피 형태로 첨부될 수 있습니다.
ISO에는 다양한 품질 관리 시스템 표준이 있습니다. 언어 서비스 업체는 관련 ISO 인증을 획득해야 합니다. 당사는 다음과 같은 ISO 인증을 보유하고 있습니다.
- ISO 9001:2015 - 규모에 관계없이 모든 사업체에 적용되는 일반적인 품질 표준
- ISO 17100:2015 - 번역업체용 표준
- ISO 13485:2016 - 의료기기 산업용 표준
- ISO 18587:2017 - 기계 번역(MT), 신경망 기계 번역(NMT)을 비롯한 인공지능(AI) 툴로 생산된 번역에 대한 표준
- ISO 14971:2019 - 의료기기업체용 위험 관리 표준
번역 메모리(TM)는 원본 콘텐츠와 관련 번역 콘텐츠가 포함된 데이터베이스입니다. TM을 구축하면 새 프로젝트의 번역에 기존에 번역된 콘텐츠를 활용함으로써 비용을 절감하는 동시에 일관성과 품질을 보장하며 납품 시간을 단축할 수 있다는 장점이 있습니다. 기술 번역부터 소프트웨어, 웹사이트 번역에 이르기까지 어떤 유형의 콘텐츠에도 TM을 활용할 수 있습니다.
고객과의 파트너십은 우리의 자랑입니다.