国际化流程是为了帮助网站从语言、环境和文化层面做好本地化准备,在网站开发过程的早期和整个过程中悉心调整、周全规划,显著改善您产品的全球化成果。
我们了解如何应用国际化最佳实践,加快面市速度,显著减少成本,同时帮助降低风险,减少内部资源压力,并且能在国际化过程的各个阶段为客户提供支持。
翻译工作远不止文本转换,语言环境和语言文化也需要考虑在内。我们可以提供本地化行业的专业服务和专业技术,处理几乎任何资源文件格式,甚至可以与版本控制系统和代码存储库直接集成,快速、自动、流畅地提取和交付文件。不仅如此,我们还提供直观的本地化工具,为译员和审稿人提供上下文信息的实时界面或截屏。
- 集成内容管理系统(CMS)/模块化内容管理系统(CCMS)
- 集成GitHub和Bit Bucket等版本控制系统
- 代理解决方案
- 资源文件翻译(支持几乎任何文件格式,包括.XML、.JSON、.YML、.PO、.PROPERTIES、.RESX)
任何软件或移动应用程序的本地化项目都离不开测试,没有测试的本地化项目是不完整的。我们的测试解决方案可确保您的网站平稳运行,在各种语言、操作系统、浏览器、渠道和设备上都能表现出众,防止出现延迟和潜在的破坏性缺陷,避免造成严重的经济损失。此外,我们还提供各种测试服务,包括功能、语言、布局/UI设计、用户体验、用户接受度、国际化、无障碍访问和自动化测试。
详细了解我们测试解决方案。
优质多语种网站如果无法吸引受众,也将丧失自身价值。
不论您需要优化搜索词,提高网站的自然排名,还是在全球开展付费搜索/点击付费推广,提高网站的访问量,TransPerfect创博翻译都能帮助您评估国际推广活动中每个SEO元素的潜在影响。
常见问题解答
在开拓新市场、接触新客户和扩大业务范围的过程中,网站本地化发挥着至关重要的作用。文本翻译是良好开端,但网站必须真正本地化才能马到成功,这意味着所有内容、图形和图像均应符合目标市场需要,适应目标文化和语言的习惯。
网站本地化有助于公司吸引新客户、提高品牌忠诚度、增强用户体验以及优化交流沟通,最终增加销量。
我们遵循下述 4 步流程:
1. 国际化 - 为本地化做准备
2. 本地化 - 根据目标语言和所在地调整所有内容和图像
3. 测试 - 确保网站功能正常
4. 搜索引擎优化 - 让网站在搜索引擎上可检索到
影响网站本地化费用的因素有很多,包括语言类型、复杂度、视觉内容的数量、国际化程度、测试等等。
网站本地化的合适时机取决于诸多因素,例如您所处的行业、竞争对手、监管要求等等。一般而言,以下是可考虑进行网站本地化的主要时机:
- 推出一款面向全球市场的产品
- 打造竞争优势
- 创立全球办事处
- 满足监管要求
- 扩大公司市场