Konsekutivdolmetschen
Konsekutivdolmetschen wird im Allgemeinen bei Unterredungen zu zweit oder in kleinen Gruppen eingesetzt, um die Kommunikation zwischen Sprechern verschiedener Sprachen zu ermöglichen. Die erste Partei spricht und pausiert dann, während der Dolmetscher spricht, die Antwort der zweiten Partei abwartet und diese anschließend zurück in die Sprache der ersten Partei dolmetscht. Sollte eine Präsenzteilnahme nicht möglich sein, verfügen wir auch über die technischen Mittel, um Konsekutivdolmetschen aus der Ferne anzubieten. Unsere Dolmetscher sind fachkundige, effiziente und professionelle Sprachmittler.
Simultandolmetschen
Simultandolmetschen kommt meist bei großen Konferenzen und Besprechungen zum Einsatz – oder in Situationen, in denen zwei oder mehr Sprachen gesprochen werden und die Zuhörer unterschiedliche sprachliche Voraussetzungen mitbringen. Bei dieser Form, die manchmal auch als UN-Dolmetschen bezeichnet wird, sitzen die Dolmetscher in abgeschotteten Kabinen, hören die Sprecher durch ein Headset und sprechen ihre Übersetzung in ein Mikrofon, welches wiederum drahtlos mit dem Headset des jeweiligen Zuhörers verbunden ist.
Nicht jeder Dolmetscher kommt für Simultan- oder Konferenzdolmetschen infrage. Diese Dienstleistung erfordert eine hohe Qualifikation, viel Erfahrung und eine spezielle Ausrüstung. Wir können dies bereitstellen und verfügen über die nötige Technologie, um Simultandolmetschen vor Ort oder Remote anzubieten.
Konferenzdolmetschen
Die TransPerfect Gruppe für Konferenzdienstleistungen bietet alles, was Sie für erfolgreiche globale Besprechungen benötigen, darunter:
- Dolmetschdienstleistungen vor Ort (Simultan-, Konsekutiv-, Flüster- oder Begleitdolmetschen)
- Dolmetschen für amerikanische Zeichensprache (American Sign Language, ASL), sowohl persönlich als auch per Videokonferenz
- Hörhilfen oder Untertitel für hörgeschädigte Teilnehmer
- Übersetzung von Konferenzmaterialien, einschließlich Präsentationen und Teilnehmerkommunikation
- Koordinatoren und Besprechungsplaner vor Ort
- Konferenzwebsite-Lokalisierung, einschließlich mobiler Apps und Social Media Feeds
- Audio- und Videotranskription
- Vermietung von Dolmetschausrüstung
- Aufzeichnung von verdolmetschten Gesprächen und andere medienbasierte Lösungen für virtuelle Konferenzen
Jeder Veranstaltung wird ein dedizierter Event-Manager zugewiesen, der Ihr Planungsteam verstärkt. Unsere oberste Priorität ist, dass Ihre Veranstaltung reibungslos verläuft und Ihre Ziele erreicht werden.
Telefonisches Dolmetschen
TransPerfect Connect ist unsere spezialisierte Ferndolmetscher-Gruppe. Sie bietet telefonische Dolmetschdienste (Over-the-Phone Interpretation, OPI) an, mit denen Sie jede Sprachbarriere in Sekundenschnelle überwinden. Während die meisten OPI-Anbieter auf Netzwerke aus Fern- oder Heimdolmetschern zurückgreifen, werden bei TransPerfect die Anrufe überwiegend von unseren Callcentern in Arizona, USA, abgewickelt. Dabei können wir Ihre OPI-Anforderungen entweder komplett übernehmen oder Ihre eigenen Mitarbeiter flexibel entlasten.
Wir können unsere telefonischen Dolmetschdienste mit anderen Sprachdienstleistungen kombinieren. Das ermöglicht uns, Ihre Organisation umfassend zu unterstützen und dafür zu sorgen, dass der Gesamtauftritt Ihrer Marke unabhängig vom Anlass der jeweiligen Interaktion einen stimmigen Eindruck vermittelt.
Video-Ferndolmetschen (Video Remote Interpretation, VRI)
Die Video-Ferndolmetsch-Lösung (VRI-Lösung) von TransPerfect stellt einen professionellen Dolmetschdienst per Video über das Web bereit. So können Sie mithilfe qualifizierter Dolmetscher Sprach- und Videokonferenzen sowie Arbeitssitzungen zwischen Auftraggebern und Kunden/Projektbeteiligten durchführen, die kein Englisch sprechen.
Die VRI-Lösungen von TransPerfect sind vollkommen geräteunabhängig. Verbindungen können praktisch überall und auf jedem Gerät mit Internetzugang hergestellt werden – beispielsweise auf Desktop- und Laptop-Computern, Tablets und Smartphones.
Begleit-/Reisedolmetschen
Wir bieten Begleit-/Reisedolmetschdienste für Auslandspatienten, Auslandsreisende und Gastgeber von Auslandsreisenden an. Diese eher informelle Dienstleistung für Einzelpersonen oder kleine Gruppen verfolgt das Ziel, andere Reiseziele und Kulturen allen zugänglich zu machen. Begleitdolmetschen kann bei Touren, Sightseeing, Delegationen und Interviews sowie bei der Betreuung internationaler Gäste zum Einsatz kommen.
Häufig gestellte Fragen
Der Hauptunterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen ist, dass es beim Übersetzen um schriftliche Inhalte, beim Dolmetschen hingegen um mündliche Kommunikation geht. Die Übersetzung nutzt computergestützte Tools und benötigt eine gewisse Zeit. Beim Dolmetschen wird eine andere Ausrüstung eingesetzt und es findet in Echtzeit oder leicht verzögert statt.
Der Einsatz professioneller Übersetzungs- und Dolmetschdienste ist sinnvoll, wenn Sie hohe Qualitätsanforderungen oder knappe Zeitvorgaben haben. Ein Sprachdienstleister sollte über die nötigen Ressourcen verfügen, um sich Ihren spezifischen Bedürfnissen anzupassen und qualitativ hochwertige Ergebnisse zu liefern.
1. Konsekutiv – Live-Dolmetschen, wobei der Sprecher Pausen macht, um den Dolmetscher übersetzen zu lassen.
2. Simultan – Live-Dolmetschen, wobei der Sprecher keine Pausen macht, um den Dolmetscher übersetzen zu lassen.
3. Konferenz – Dolmetschen bei globalen Präsenz- oder Online-Veranstaltungen.
4. Telefon – Verbinden von Auftraggebern und Dolmetschern via Telefon.
5. Video – Sprach- und Videokonferenzen sowie Arbeitssitzungen zwischen zwei Parteien und einem Dolmetscher.
6. Begleitung/Reisen – informelles Dolmetschen für Reisen.
Beim Simultandolmetschen redet ein Sprecher ohne Pause und ein Dolmetscher übersetzt den Inhalt in Echtzeit. Beim Konsekutivdolmetschen macht der Sprecher kurze Pausen, um dem Dolmetscher Zeit zum Übersetzen zu geben.
Wir schätzen die Unternehmen, mit denen wir zusammenarbeiten