GlobalLink unterstützt unsere Kunden bei jedem Schritt des Übersetzungsprozesses
- Verwaltung des kompletten Übersetzungsprojekts
- Verwaltung des Review-Prozesses für interne und externe Prüfer
- Einbindung von Leitlinien für Terminologie und Stil
- Einbindung von Translation Memories
Unsere Kunden kennen die Vorteile
- Geringere Kosten für internes Projektmanagement
- Optimierte Content-Reviews in den Zielmärkten
- Besserer Content, der auf die Botschaft und die Marke abgestimmt ist
- Geringere Übersetzungskosten bei höherer Content-Qualität
Maschinelle Übersetzung
Unsere maschinellen Übersetzungslösungen ermöglichen es, große Textmengen in kurzer Zeit zu bearbeiten. Dabei suchen wir gemeinsam mit unseren Linguisten nach der besten Lösung für Ihre individuellen Bedürfnisse.
Häufig gestellte Fragen
Der Preis für die Übersetzung von Dokumenten wird auf Wortbasis berechnet und hängt von der jeweiligen Sprache ab. Die Kosten werden darüber hinaus von anderen Faktoren beeinflusst, etwa dem Format oder der Anzahl der Seiten.
Einer beglaubigten Übersetzung liegt eine unterzeichnete Erklärung eines Sprachdienstleisters (Language Service Provider, LSP) bei, dass es sich um eine rechtsgültige und korrekte Übersetzung handelt; sie weist darüber hinaus die Qualifikationen des Übersetzers aus. Beglaubigte Übersetzungen sind oft für juristische Dokumente wie Geburts- und Sterbeurkunden oder Geschäftsverträge erforderlich.
Eine Beglaubigung ist eine unterzeichnete schriftliche Bescheinigung, die der Übersetzung des entsprechenden Dokuments beiliegt. Die Beglaubigung kann elektronisch oder in Papierform ausgestellt werden.
ISO hat verschiedene Standards für Qualitätsmanagementsysteme. Ein Sprachdienstleister sollte über die relevanten ISO-Zertifizierungen verfügen. Wir haben folgende Zertifizierungen:
- ISO 9001:2015 – ein allgemeiner Qualitätsstandard für Unternehmen jeder Größe
- ISO 17100:2015 – für Übersetzungsdienstleister
- ISO 13485:2016 – für Dienstleister im Bereich medizinischer Geräte
- ISO 18587:2017 – für Übersetzungen, die mithilfe von künstlicher Intelligenz (KI) angefertigt wurden, einschließlich maschineller Übersetzung (MT) und neuronaler maschineller Übersetzung (NMT)
- ISO 14971:2019 – Risikomanagement für Unternehmen im Bereich medizinischer Geräte
Ein Translation Memory (TM) ist eine Datenbank, in der der Original-Content und die zugehörigen Übersetzungen gespeichert werden. Ein TM senkt die Kosten durch Wiederverwendung bereits übersetzter Sprachsegmente, trägt zu einer schnelleren Markteinführung bei und fördert gleichzeitig Konsistenz und Qualität. Die Nutzung von TMs empfiehlt sich bei Projekten jeder Art, von technischen über Software- bis hin zu Website-Übersetzungen.
Wir schätzen die Unternehmen, mit denen wir zusammenarbeiten